中国古代民间故事,有很多是不注重性别的,比如最出名的这则梁祝,放在现在的视角看,就算有梁山伯罩着,祝英台不用说度过安全的三载学年,就是一个星期也教人给识破了. 但这个故事被人接受,也被人信任至今,大概是源于人心底仍有对这样美好坚定不移爱情的憧憬和希冀. 所以判断梁祝是悲剧还是喜剧,是一个观众和创作者的关键. 李翰祥版本的梁祝算是最接近“原版”的一则,尤其是那些唱曲,让人觉得更靠近那样的年代. 也像说好像我们传统的戏曲电影,就像是西方的经典歌舞片一样好看. 这个版本削弱了很多马家的戏份,只专注在梁祝两家人的拉扯上,片中有一段梁山伯和祝英台对女性的争辩很有意思. 李翰祥特意挑了两位女演员,一位跟随电影内的剧情女扮男装,另一位在电影里本就是女扮男装,好像在电影的世界里,这样忽略男女的爱情故事,更叫人深信不疑. #资料馆25本修复版,大光明出品#《火神之天启之子》可以视作是《火神之天启之子》的后传,《火神之天启之子》讲的是流浪战区大后方的事情,《火神之天启之子》讲的是战后回到北平的事情,两个文本实则都由老舍取自民国鼓书名手富少舫及养女富淑媛的真实事迹. 修复版的声音有多处丢帧,但不影响观看. 导演徐昌霖的视听语言和对意识形态的把控明显要比冼群高级一点,开片一个横移长镜头将老宅院做了一个切割式展示就很能说明水准,尽管建国之交的这批十七年电影都免不了受到政治意识的荼毒,但徐昌霖还是尽可能地把握住了叙事主线——前半段是破风筝及方珍珠被军阀欺压的矛盾,后半段转向了破风筝与师弟白二立争头牌的矛盾(其实就是副线转.